Sarkozy pide expulsar a los extranjeros
"J'ai demandé aux préfets que les étrangers, qui sont en situation
régulière ou irrégulière, qui ont fait l'objet d'une condamnation, soient
expulsés sans délai de notre territoire, y compris ceux qui ont un titre de
séjour", a-t-il précisé."Quand on a l'honneur d'avoir un titre de séjour, le
moins que l'on puisse dire c'est que l'on n'a pas à se faire arrêter en train de
provoquer des violences urbaines",Traducción no jurada ;·)
"Yo he pedido a los prefectos, que los extranjeros en situación regular o irregular, que han sido objeto de una condena, sean expulsados sin demora de nuestro territorio, comprediendo los que tienen título de derecho de asilo. él ha precisado Cuando se tiene el honor de tener un título con derecho de asilo lo menos que se puede decir es que uno no puede ser arrestado provocando violencia urbana."


4 Comments:
Creo que con el paso de los días o semanas sabremos que hay detras de estos disturbios.
Lo de una revuelta popular expontanea provocada por la muerte de dos chavales no tiene ni piés ni cabeza
JJ,
Efectivamente, es posible que tengamos alguna sorpresa.
Sólo una precisión a la traducción: titre de séjour significa permiso de residencia. Tu traducción (título con derecho de asilo) puede prestarse a confusiones.
No los dejarán en Irún, ¿verdad?
Primero se quedan cortos en la actuación, y al final se tienen que pasar. Es lo de siempre.
Publicar un comentario en la entrada
<< Home